Дейв Дункан (Dave Duncan)

Большая игра (The Great Game) :

  • Прошедшее повелительное (Past Imperative)
  • Настоящее напряженное (Present Tense)
  • Будущее неопределенное (Future Indefinite)

    Избранники (A Handful of Men) :

  • Разящий клинок (The Cutting Edge)
  • Изгои (Upland Outlaws)
  • Поле брани (The Stricken Field)
  • Живое божество (The Living God)

    Королевские клинки (The King's Blades) :

  • Золоченая цепь (The Gilded Chain)
  • Властелин Огненных земель (Lord of the Fire Lands)
  • Небосвод мечей (Sky of Swords)

    Летопись седьмого меча (The Seventh Sword) :

  • Воин поневоле (The Reluctant Swordsman)
  • Обретение мудрости (The Coming of Wisdom)
  • Предназначение (The Destiny of the Sword)

    Лонг Дирк:

  • Меч демона (Demon Knight: The Years of Longdirk)

    Омар, меняла историй (Omar the Storyteller) :

  • Разбойничья дорога (The Reaver's Road)
  • Приют охотника (The Hunters' Haunt)

    Человек слова (A Man of His Word) :

  • Волшебное окно (The Magic Casement)
  • Таинственные земли (Faery Lands Forlorn)
  • Грозные моря (Perilous Seas)

    Романы:

  • Герой! (Hero!)
  • Красно-розовый город (A Rose-Red City)
  • Меченые проклятием (The Cursed)
  • Струны (Strings)
  • Тень (Shadow)



    Реклама: